Atheists do good for helping others, not for good Karma – 29 Jul 15
Swami Balendu describes how atheists do good because they think it is the right thing, not because they want to have good Karma or God told them to!
Swami Balendu describes how atheists do good because they think it is the right thing, not because they want to have good Karma or God told them to!
Swami Balendu beschreibt, dass Atheisten Gutes tun, weil sie es für das Richtige halten, nicht, weil sie gutes Karma wollen oder Gott es ihnen gesagt hat!
Swami Balendu explains why people who believe in karma should reconsider their philosophy. If people are in misery due to bad karma, it's god's wish – so you are not allowed to help!
Swami Balendu erklärt, warum Menschen, die an Karma glauben, ihre Philosophie überdenken sollten. Wenn es Menschen aufgrund von Karma schlecht geht, ist das Gottes Wunsch – also darf man ihnen nicht helfen!
Swami Balendu responds to a comment on his blog entry about prayers. The commentator tells him that god knows just fine what he is doing!
Swami Balendu antwortet auf einen Kommentar zu seinem Tagebucheintrag über Gebete. Der Kommentator sagt ihm, Gott wisse genau, was er da tue!
Swami Balendu describes how Hinduism and Guruism promote the idea to devote yourself completely to a guru and thus not keep any responsibility for yourself.
Swami Balendu beschreibt, wie Hinduismus und Guruismus die Vorstellung fördern, man solle sich einem Guru vollkommen hingeben und selbst keinerlei Verantwortung für sich selbst übernehmen.
Swami Balendu tells why some people wondered very much why his friend had an accident on a Tuesday, a holy day – and how they found an explanation for it.
Swami Balendu erzählt, warum sich manche Freunde wunderten, dass sein Freund an einem Dienstag, einem heiligen Tag, einen Unfall hatte – und wie sie dann eine Erklärung dafür fanden.